重譯美國地名
北大新青年 


  我覺得先前翻譯外國國名地名有點兒崇洋媚外,淨撿好詞兒往上貼,動不動就 呀,呀,呀什麼的。人有先入之見,要是換上中性詞,哪還有這麼大的魅力?如果訴諸貶義呢,沒準兒我們當年就不會一門心思出洋留學了。
  首先,咱把美國譯成屙麥粒顆(America),儘管有點兒,但讓人一聽這地方,不是荒蠻僻壤,就是窮山惡水,吃的拉的全是種子,必然三思而後行。再看首都在哪兒?花生屯Washington)?!整個兒一專業村。旁邊的州莊稼都種不好,秋收一到麥裡爛Maryland),所以見人矮三分,弗及你呀Virginia)!人弱言善,說話倒是文謅謅的。大西邊那個花生屯稍好一兒,屯裡有個細芽圖Seattle),聽起來像是一個農業科研站。
  本人先溜出國門,餐館打工扭腰New York),殘了,傷心哪 。廢了呆喲廢丫Phildelphia)!簡稱廢城,一聽就是爛地方。人人都說西岸陽光明媚,裸衫雞Los Angeles)女人不穿衣服,就掛個下海洗澡的小兜兜。投親奔友開開眼去吧。但客久惹人厭,家裡煩你丫California),家人煩你都帶髒字兒,還能腆著臉不走嗎?其實,到哪兒也不容易,處處是陷阱,不是誘她Ulta ),就是蒙他哪Montana)!
  兄弟我到過的地方不多,最早在餓還餓Ohio)讀書,那地方經常跟鬧自然災害似的,吃都吃不飽,怎麼做學問?再損點兒,譯成屙還屙,能把人嚇癱,好漢架不住三泡稀,如果沒完沒了,水分盡失,最後還不變成木乃伊。所以我跑啦。
  現在住的緊挨著吃家狗Chicago),富起來是沒指望啦,周圍也怪可怖的。北有唯死剋星Wisconsin),南邊兒抱怨陰地暗哪Indiana)!這兒沒有太多迴旋的餘地,只有一里挪死Illinois),往東迷癡跟Michigan),跟過去是湖,一迷糊就淹著,沒聽見正西面一聲接一聲地唉噢哇Iowa),不是歎息,就是一驚一乍。
  還想來美國看看?咱接著再講上海人(借用一下)的故事。上海人喜歡走南闖北,見多識廣,到了美國,卻回不去了。有學問的,對著大洋吟詩,阿拉思家Alaska)!沒有詩意的,只好每天哇啦哇啦Wala Wala),以解心憂。
  涉世未深的女孩子,從沒見過這麼恐怖的地方,有病沒治,區分只有得個啥死Texas)?遭逢歹徒,惡砍殺Arkansas),遇見土匪,砍殺死Kansas)!碰到強盜非你可死Pheonix)!就是有倖免難,日後得中六合彩,誰不怕富了雷打Florida)?既然如此,想想還是賴死回家死Las vgas)的好,誰知有家難歸,她們只好絕望地哭喊阿拉爸媽Alabama)。

  

 

 

十峰中文網 主頁 另類中文

美國紐約長島 十峰中文學校